šŸ‡øšŸ‡® krčma [NF], birtija [NF], oÅ”tarija [NF][FAM], krčmar [NM], krčmarica [NF], *račun brez krčmarja [EXPR][IDIOM]

Share!

🇫🇷 (une, l’) auberge [NF], (une, la) taverne [NF], (un, l’) aubergiste [NM][EPI], (une, l’) aubergiste [NF][EPI], (un, l) hôte [NM], (une, l’) hôtesse [NF], *compter sans son hôte [EXPR][ANC]

Related term(s): gostilna, gostilničar, gostilničarka, račun

IPA pronunciation: [o.bɛʁʒ],[o.bɛʁ.ʒist],[ot],[o.tɛs, ɔ.tɛs]
Grammar: des/les auberges [PLUR], des/les tavernes [PLUR], des/les aubergistes [PLUR], des/les hôtes [PLUR], des/les hôtesses [PLUR]
Example(s) of use: « Parce qu’un an après, jour pour jour, Jean Castex, Premier ministre, nous dit qu’on n’est pas sorti de l’auberge. » france info, Confinement à cause du Covid-19 : quoi de plus pénible que de faire du surplace ? (15/03/2021)
Expressions, idioms: ne pas être sorti de l’auberge
Literally meaning: not be out of the tavern: not be out of the woods (yet), still have a lot of ground to cover
Synonyms or related terms: (un, l’) hôtelier/(une, l’) hôtelière, (un, l’) amphitryon/(une, l’) amphytrionne [Rare]
Other meanings: auberge is also an argot/slang word meaning prison
Pivot language: guesthouse [🇬🇧], hostel [🇬🇧], inn [🇬🇧], pub [🇬🇧], tavern [🇬🇧], boniface [🇬🇧], innkeeper [🇬🇧], publican [🇬🇧], reckon without one’s host [🇬🇧]