🇸🇮 zatipek [NM], tiskarska napaka [NF][NP], tiskarski škrat 👺 [NP][FAM][EXPR], *popraviti zatipek [VP]

Share!

🇫🇷 (une, la/l’) faute/erreur d’impression [NF][NP], de typographie/typographique, de frappe/de saisie [NF][NP], (une, la) coquille [NF][FIG.][SLNG][Argot, jargon], *corriger une faute [VP]

Related term(s): zatipkati se, zmotiti se

IPA pronunciation: [ɛ.ʁœʁ ti.pɔ.ɡʁa.fik],[fot də fʁap],[kɔ.kij]
Grammar: [PLUR] des/les erreurs typographiques, des/les fautes de frappe, des/les coquilles
Example(s) of use: « Pourquoi appelle-t-on une faute d’orthographe “une coquille” ? » Europe 1 (24/02/2021)
Examples from arts & (pop)culture, etc: Il y a une coQuille dans le potage.
Expressions, idioms: une coquille s’est glissée dans le texte
Literally meaning: [🇸🇮] lupina/školjka je zdrsnila v besedilo: zatipek je nastal; [🇬🇧] a shell slipped into the text: a typo slipped in/through
Synonyms or related terms: (un, le) bourdon, (un, l’) erratum, (un, le) mastic
Other meanings: une/la coquille: [🇸🇮] školjka, lupina; [🇬🇧] shell
Pivot language: misprint [🇬🇧], typing error [🇬🇧], typing mistake [🇬🇧], typo [🇬🇧], typographical error [🇬🇧], a slip of the pen [🇬🇧]
In other languages: lapsus calami [LAT], lapsus clavis [LAT][NEOL.]