๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ฎ kapa [NF], kapica [NF][DIM] ๐Ÿงข

Share!

🇫🇷 (une, la) casquette [NF], (un, le) chaperon (ie. le Petit Chaperon rouge) [NM][ANC], (un, le) bonnet [NM]

(un, le) bouchon, capuchon, embout (d’un tube, d’une valve de pneu) [NM]

(un, le) plafond (seuil, maximum) [NM][FIG.]

Related term(s): baretka, čepica, omejitev, pokrivalo, prispevek, socialna varnost, zaslužek

IPA pronunciation: [kas.kɛt, ʃa.pʁɔ̃],[ka.py.ʃɔ̃, ɑ̃.bu],[pla.fɔ̃ də la se.ky.ʁi.te sɔ.sjal]
Grammar: [PLUR] des/les casquettes, des/les chaperons, des/les bonnets, des/les bouchons, des/les capuchons, des/les embouts, des/les plafonds
Example(s) of use: « L’économiste, qui avait travaillé pour la campagne présidentielle de Benoît Hamon, allant jusqu’à lui écrire un nouveau traité européen, s’offusque que les cotisations aujourd’hui payées au-delà de trois plafonds de la Sécurité sociale, soit plus de 120 000 euros de revenu brut par an, disparaissent dans le nouveau régime universel de retraite. », Le Point [🇫🇷], Réforme des retraites : les contre-vérités sur les hauts revenus (24/01/2020)
Expressions, idioms: le Petit Chaperon rouge [Fairytale][Character]
Literally meaning: [🇸🇮] Rdeča kapica; [🇬🇧] Red Riding Hood, Little Red Riding Hood
Synonyms or related terms: béret, bob, bonnet, chapeau, coiffe, coiffure, couvre-chef, contribution, exonération, PASS, PMSS
Other meanings: le plafond [Architecture]: [🇸🇮] strop; [🇬🇧] ceiling
Pivot language: [🇬🇧] cap, hood, ceiling, limit, maximum, contribution ceiling, Social Security Tax Limit
Additional infos:

[🇫🇷] plafond de cotisations sociales des hauts revenus (limite d’exonération des contributions de N plafonds de la Sécurité sociale, PSS, PASS ou PMSS) – [🇸🇮] socialna kapica (omejitev socialnih prispevkov) – [🇬🇧] contribution ceiling